s'accabadora

simon papa / marco strega


english lyric

“In-d un’altu pianu collocada ses tue, Thiesi, bidda mia.
‘E Pealu ses in pes e cumpagnia l’has fatt e li ses sorre sempre istada”.
There she comes, dressed in black she’s gliding in the night,
ancient healer of the village, her deep gaze revealing wisdom and compassion.
She’s the one who can heal or block an evil eye,
gathering herbs and making potions, a life spent apart in loneliness.
She’s the caretaker, the keeper of old mysteries,
rescuing souls from the pains of both life and death.
Mother, child of Earth, she walks through the cycle of life.
Healer, strong heart of the land, the life force flowing from her hands.
She greets life from the wombs of mothers, full and rife,
easing women in their labor, her skills nurtured
by a deep and innate knowledge. Chanting rhymes,
in the stillness of a moonless night, wrinkled hands signing and soothing,
releasing souls from their dying flesh.
Priestess or witch, she’s the heart of her own people,
offering her cares and then she's leaving on tiptoe.
“A tottus sas Feminas e sas Pitzinnas, isteddadas de su Mundu,
pro torrare a su printzipiu”. Threads of darkness and light,
a shifting of veils as the chants arise and encompass the night.

testo italiano

“In-d un’altu pianu collocada ses tue,
Thiesi, bidda mia.
‘E Pealu ses in pes e cumpagnia l’has fatt e li ses sorre sempre istada”.
Lei arriva, vestita di nero scivola nella notte,
antica guaritrice del villaggio,
il suo sguardo profondo rivela saggezza e compassione.
Lei è colei che può guarire o togliere un malocchio,
raccogle erbe e prepara rimedì
una vita trascorsa in solitudine.
Lei è la guardiana, la custode dei vecchi misteri,
che salva le anime dai dolori della vita e della morte.
Madre, figlia della Terra,
lei cammina attraverso il ciclo della vita.
Guaritrice, il cuore della terra,
la forza vitale fluisce dalle sue mani.
Lei accoglie la vita dai grembi delle madri,
pieni e rigogliosi, allevia le donne nel loro travaglio,
le sue abilità sono nutrite da una conoscenza profonda e innata.
Rime cantilenanti, nella quiete di una notte senza luna,
mani rugose che segnano e calmano,
liberando le anime dalla loro carne morente.
Sacerdotessa o strega, lei è il cuore della sua stessa gente,
offre le sue cure allontanandosi poi in punta di piedi.
“A tottus sas Feminas e sas Pitzinnas, isteddadas de su Mundu,
pro torrare a su printzipiu”.
Fili di oscurità e luce, uno spostamento di veli
mentre i canti sorgono e circondano la notte.

album: pyaneta- 2018 rockshots records