between the temple's walls

simon papa / marco strega


english lyric

A wave from the wind
and a sunbeam showed the place of my heart.
Me, a shade of red silk
lying down next to the bud
between the temple’s walls.
A night of four moons
near the white branches.
Your flesh seemed smooth rush.
Birds and butterflies
in the depth of your eyes
between the temple’s walls.
A black carpet running
on a silent crow feather.
A night of four moons
surround the white branches,
your flesh seemed red lily, fresh rush.
Here I am, my Lord,
I have come to devour your mouth
and drag you into the aurora shells.
Because I want to, because I can.
Me, a shade of red silk
between the Temple’s walls .
I will create for you
everlasting life in my womb
and pure light., white nest.
I lie down next to the flower where,
simple and timeless, our love lives.

Liberally inspired by an Irene Antonioli’s poem.

testo italiano

Un'onda dal vento
e un raggio di sole ha mostrato
il posto del mio cuore.
Io, una sfumatura di seta rossa
sdraiato vicino al bocciolo
tra le mura del tempio.
Una notte di quattro lune
vicino ai rami bianchi.
La tua carne sembrava liscia.
Uccelli e farfalle
nel profondo dei tuoi occhi
tra le mura del tempio.
Un tappeto nero che corre
su una silenziosa piuma di corvo.
Una notte di quattro lune
circondano i rami bianchi,
la tua carne sembrava giglio r
osso,
giunco fresco.
Eccomi, mio Signore,
Sono venuta a divorare la tua bocca
e trascinarti nelle conchiglie dell'aurora.
Perché voglio, perché posso.
Io, una sfumatura di seta rossa
tra le mura del Tempio.
creerò per te
vita eterna nel mio grembo
e pura luce., nido bianco.
mi sdraio vicino al fiore dove,
semplice e senza tempo,
il nostro amore vive.

Liberamente tratto da una poesia di Irene Antonioli.

album: satyricon - 2011 midsummer's eve